首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 小语种 > 韩语 >

韩语日常情景对话:买服装(3)

2012-06-18 
韩语常用口语:买服装

  05 在裁缝店

  精选基本句

  我想定做一条裙子。치마를 하나 맞추고 싶어요.

  ○ 윗 옷을 한 벌 맞추고 싶어요. 我想做一件上衣。

  A: 무엇을 도와드릴까요? 我能为您效劳吗?

  B: 치마를 하나 맞추고 싶어요. 我想定做一条裙子。

  ★ 벌 [벌] 양사 套,件

  做一件晚礼服要多久?이브닝 드레스 한 벌 맞추는데 시간이 얼마나 걸려요?

  ○ 제 양복은 언제쯤 되나요? 什么时候我的套装可以做好?

  A: 이브닝 드레스 한 벌 맞추는데 시간이 얼마나 걸려요? 做一件晚礼服要多久?

  B: 약 일주일정도 걸려요. 大概要一个星期。

  ☆ 약 [약] 부사 大约,大概

  有哪些料子可以选择?어떤 원단을 선택할 수 있나요?

  ○ 이 원단으로 옷을 만들어 줄 수 있나요? 你能用这块布料给我做一套衣服吗?

  ★ 원단 [원단] 명사 料子,面料

  你能给我量一下尺寸吗?사이즈 좀 재어 줄 수 있어요?

  ○ 저는 제 사이즈를 몰라요. 我不知道自己的尺码。

  ★ 사이즈 [사이즈] 명사 尺寸

  ★ 재다 [재다] 동사 测量,量

  手工费是多少?수공비는 얼마예요?

  = 맞춤 비용은 얼마나 들어요?

  A: 수공비는 얼마예요? 手工费是多少?

  B: 다 합해서 오만원이에요. 总共是五万韩元。

  ★ 합하다 [하파다] 동사 合并,合起来

  你们的做工如何?퀄리티 있나요?

  A: 퀄리티 있나요? 你们的做工如何?

  B: 마음 푹 놓으세요. 您尽管放心好了。

  ★ 푹 [푹] 부사 深深地

  ☆ 마음 놓다 放心

  您这儿改衣服吗?여기서 옷을 수선하나요?

  = 여기서 옷을 고칠 수 있어요?

  ★ 수선하다 [수서나다] 동사 修理,修剪

  我想要腰围小一点。허리둘레를 좀 줄여주세요.

  ○ 허리둘레 좀 늘려 주세요. 腰围需放宽一些。

  ★ 줄이다 [주리다] 동사 缩小,减少

  ★ 늘리다 [늘리다] 동사 扩大,增加

  裤子的臀部太瘦了。바지 엉덩이 쪽이 너무 작아요.

  ○ 셔츠 칼라가 너무 커요. 衬衣领子太大了。

  请你把这个熨一下。이거 다림질 좀 해 주세요.

  = 이것 좀 다려 주세요.

  A: 이것 좀 다려 주세요. 请你把这个熨一下。

  B: 네, 사모님. 언제까지 해드릴까요? 好的,夫人。您什么时候要?

  ★ 다림질하다 [다림지라다] 동사 熨烫

  ★ 다리다 [다리다] 동사 熨烫

  实用情景对话

  1. 定做裙子 치마 맞추기

  김소영:치마를 하나 맞추고 싶어요.

  재봉사:사이즈를 재어 드릴까요?

  김소영:좋아요. 허리둘레는 좀 작게 해주세요.

  재봉사:네.

  김소영:시간은 얼마 정도 걸리나요?

  재봉사:한 일주일정도 걸려요.

  김소영:비용은 얼마예요?

  재봉사:치마 한 벌에 이만원이에요.

  金晓英:我想定做一条裙子。

  裁缝:我给你量一下尺寸好吗?

  金晓英:好的,我想要腰围小一点。

  裁缝:没问题。

  金晓英:大概要多长时间?

  裁缝:一周左右。

  金晓英:手工费是多少?

  裁缝:一条裙子两万韩元。

  单词攻关

  맞추다 [맏추다] 동사 定做,定制

  2. 定做上衣 상의 맞추기

  김용:저기, 윗옷을 맞추려고 하는데, 치수 좀 재어 줄 수 있어요?

  재봉사:그럼요. 어떤 디자인으로 원하세요?

  김용:현재 유행하는 디자인으로 해주세요, 근데 만약 잘 안 맞으면 어쩌죠?

  재봉사:그건 걱정 마세요.

  김용:언제까지 되나요?

  재봉사:다음 주말이요.

  김용:그래요. 다음주에 뵐게요.

  金勇:嗯,我想定做一件上衣,你能为我量一下尺寸吗?

  裁缝:当然可以。您想做什么样的?

  金勇:就照眼下流行的款式做吧。假如做得不合身怎么办?

  裁缝:这点您放心好了。

  金勇:什么时候能做好?

  裁缝:下周末。

  金勇:那好吧。下周末见。

  3. 定做套装 양복 맞추기

  김용:저기요, 이 원단으로 캐주얼 옷을 맞추려고 하는데요.

  재봉사:네. 고객님, 먼저 사이즈를 재어 드릴게요.

  김용:네. 자켓 벗을까요?

  재봉사:그러면 더 좋지요. … 다 됐습니다. 감사합니다.

  김용:단추는 일자로 해주세요.

  재봉사:네. 잠시만요, 영수증을 드릴게요.

  김용:얼마예요?

  재봉사:잠시만요, 패드와 안감 값을 합치면, 총 이만 원이에요.

  김용:네. 언제 찾을 수 있죠?

  재봉사:2주일 후예요.

  (2주일 후)

  김용:새 양복을 입어 보러 왔어요. 영수증이에요.

  재봉사:네, 잠시만요, 제가 가져다 드릴게요. 여기서 입어 보시고 거울을 보세요. 어떠세요?

  김용:바지가 좀 긴 것 같은데요.

  재봉사:그렇게 생각되시면 짧게 해드릴 수 있어요. 약 20분 정도 걸려요

  김용:네, 그렇게 해주세요. 감사합니다.

  재봉사:괜찮습니다.

  金勇:打扰一下,我想用这块料子做一套休闲装。

  裁缝:好的,先生,我先给您量一下尺寸吧。

  金勇:好。我要脱下外套吗?

  裁缝:那样更好。…¬好了,谢谢。

  金勇:请做单排钮扣的。

  裁缝:没问题。请等一下,我给您开张收据。

  金勇:要多少钱?

  裁缝:让我看一看,加上垫肩和衬里,一共是两万韩元。

  金勇:好的。什么时候能取?

  裁缝:两周后。

  (两周后)

  金勇:我来试穿我的新西服。这是收据。

  裁缝:好的,请等一下,我给您拿来。在这儿。请试穿一下,照照镜子。您觉得怎么样?

  金勇:裤子有点儿长了。

  裁缝:如果您认为长的话,我们可以把裤腿缩短点儿。大概需要二十分钟。

  金勇:很好。谢谢你。

  裁缝:不用谢,先生。

  单词攻关

  캐주얼 [캐주얼] 명사 休闲的

  벗다 [벋따] 동사 脱掉,脱

  영수증 [영수쯩] 명사 收据

  패드 [패드] 명사 垫肩

  안감 [안감] 명사 衬里

  注释详解

  찾다 指“取,收”,“取衣服”为“옷을 찾다”,“去银行取钱”为“돈을 찾다”。

  一句话学会音标

  ㅓ:口型比“ㅏ”小一些,舌后部稍微抬起,嘴唇不要紧张,也不要成圆形。

  06 在洗衣店

  精选基本句

  你能把这污渍洗掉吗?이 얼룩을 없앨 수 있나요?

  ○ 이런 얼룩은 없앨 수 있나요? 像这样的污渍能洗掉吗?

  ★ 없애다 [업쌔다] 동사 去除,除掉

  这些需要洗熨。이거 다림질 해주세요.

  ○ 이 셔츠 다림질 해주었어야 되죠. 你本该把我这件衬衫熨一下的。

  这需要干洗。드라이클리닝이요.

  = 드라이클리닝을 해야 돼요.

  ○ 이 스웨터 드라이클리닝 맡기는데 얼마예요? 干洗这件毛衣多少钱?

  ★ 드라이클리닝 [드라이클리닝] 명사 干洗

  ★ 맡기다 [맏끼다] 동사 托付,委托

  我希望明天早晨就洗好。내일 아침까지 세탁해 주시면 좋겠네요.

  = 내일 아침까지 세탁해 주세요.

  A: 내일 아침까지 세탁해 주세요. 我希望明天早上就洗好。

  B: 보장은 못하지만 되도록 해 볼게요. 我不能向您保证,但我们会尽力的。

  √ 되도록 尽量地

  请不要上浆。풀은 먹이지 마세요.

  ○ 풀 좀 먹여주세요. 要上浆。

  ☆ 풀을 먹이다 上浆

  对不起,我把单子弄丢了。죄송합니다. 영수증을 잃어버렸어요.

  ○ 죄송합니다. 영수증을 잊고 가져오지를 않았어요. 对不起,我忘记带单子了。

  A: 영수증을 저한테 주시겠어요? 能把您的单子给我吗?

  B: 죄송합니다. 영수증을 잃어버렸어요. 对不起,我把单子弄丢了。

  这件衣服根本没有洗干净。이 옷이 깨끗하게 세탁되지 않았네요.

  A: 이 옷이 깨끗하게 세탁되지 않았네요. 这件衣服根本没有洗干净。

  B: 이 얼룩자국은 없앨 수 없어요. 这个污点是去不掉的。

  ★ 얼룩 [얼룩] 명사 斑点

  ★ 자국 [자국] 명사 痕迹

  你们把我的裤子洗缩水了。세탁 후에 바지가 줄었어요.

  A: 세탁 후에 바지가 줄었어요. 你们把我的裤子洗缩水了。

  B: 정말 죄송합니다. 对此我们感到非常抱歉。

  你们把我的衣服扯破了。여기서 제 옷을 찢었어요.

  ○ 옷에 구멍이 났네요. 제가 여기에 가져왔을 때까지는 없었는데요.

  衣服上有个扯破的洞,我送进来时上面可没有。

  ★ 찟다 [©”따] 동사 撕破,撕

  实用情景对话

  1. 洗衣要求 세탁 시 요구 사항

  김소영:이것을 드라이클리닝 해주세요. 원단이 상하지 않게 이 얼룩을 없앨 수 있나요?

  세탁원:보여주세요. 한번 해볼게요. 하지만 확실히 없앨 수 있다고는 말할 수는 없어요.

  김소영:그래요. 그리고 이 옷은 다림질 해야 해요.

  세탁원:풀은 먹일까요?

  김소영:아니요.

  金晓英:这个需要干洗。你能把这块污渍去掉而不损伤料子吗?

  洗衣工:让我看看。可以试一下,但我不能确定是否能清除掉。

  金晓英:那好吧。嗯,这件衣服还要熨一下。

  洗衣工:要上浆吗?

  金晓英:不上。

  2. 取送洗的衣物 세탁물 찾기

  김소영:앙슈 세탁소입니다. 도와드릴까요?

  이동명:네, 제 양복바지가 세탁이 되었는지 확인해 주세요.

  김소영:성함이 어떻게 되세요?

  이동명:이동명이에요.

  김소영:성함이 기억 나네요. 잠시만요. 제가 찾아 볼게요. 검은 색인가요?

  이동명:아니요. 짙은 갈색이에요.

  김소영:알겠습니다. 이건가요?

  이동명:네.

  김소영:찾아 가실 수 있어요.

  이동명:고맙습니다.

  金晓英:昂秀洗衣店,需要帮忙吗?

  李东明:是的,请你看一下我的西装洗好了没有。

  金晓英:请问您的姓名?

  李东明:李东明。

  金晓英:我记得您的名字。请稍等一下。我查一下。这件黑色的是您的吗?

  李东明:不是,是深棕色的西装。

  金晓英:我知道了。是这件吗?

  李东明:是的。

  金晓英:您可以取走了。

  李东明:谢谢。

  单词攻关

  기억나다 [기엉나다] 동사 记起,想起

  3. 在洗衣店 세탁소에서

  김용:이 셔츠들을 세탁하고 다림질을 해 주세요.

  판매원:알겠습니다, 옷에 풀을 먹일까요?

  김용:네, 칼라에 많이 먹여주세요.

  판매원:네. 고객님의 옷은 목요일 오전까지 세탁해 놓을 수 있습니다. 그 외에 세탁할 것이 있나요?

  김용:그리고 양복을 드라이클리닝하려고 하는데 모레까지 찾을 수 있나요?

  판매원:가능합니다.

  김용:세탁소 영업 시간을 알려주시겠어요?

  판매원:오전 9시부터 저녁 8시까지예요.

  김용:알겠습니다.

  판매원:세탁 영수증입니다.

  김용:고마워요.

  (목요일 오전)

  김용:옷 찾으러 왔는데요.

  판매원:네, 고객님. 세탁 영수증을 보여주시겠어요?

  김용:여기 있습니다.

  판매원:네. 이미 세탁 해 놓았어요.

  김용:이 단추 좀 달아주시겠어요?

  판매원:네, 알겠습니다.

  김용:셔츠 세탁 비용은 모두 얼마예요?

  판매원:팔천원이에요.

  김용:옷값 드릴게요. 거스름돈은 그냥 두세요.

  판매원:고마워요. 안녕히 가세요.

  金勇:我想洗一洗这些衬衫并将它们熨一下。

  营业员:好的。衣服要上浆吗?

  金勇:是的。请在领口处多上点儿。

  营业员:好的,先生。您的衣服到星期四早上能洗好。还有什么要洗的吗?

  金勇:还有一套西装要干洗。后天能取吗?

  营业员:没问题,先生。

  金勇:你能告诉我你们洗衣店的营业时间吗?

  营业员:从早上九点到晚上八点。

  金勇:我知道了。

  营业员:这是您的洗衣票,先生。

  金勇:谢谢。

  (星期四上午)

  金勇:我来取我的衣服。

  营业员:好的,先生。能看一下您的洗衣票吗?

  金勇:给你。

  营业员:好的。它们已经¬洗好了。

  金勇:能帮我钉一下这些钮扣吗?

  营业员:没问题。

  金勇:洗这些衬衫要多少钱?

  营业员:八千韩元。

  金勇:给你钱。零钱不用找了。

  营业员:谢谢。再见。

  单词攻关

  칼라 [칼라] 명사 领子,衣领 거스름돈 [거스름돈] 명사 找零,找头

  달다 [달다] 동사 钉

  一句话学会音标

  ㅕ:先发“ㅣ”,然后迅速滑到“ㅓ”。

热点排行