首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 口译笔译 > 口译考试 >

口译笔译分类词汇系列之中国美食英语词汇(1)

2012-07-02 
四川重庆湖北新疆青海北京美食小译

  Hubei province: three delicacies wrapped in tofu skin

  湖北省:三鲜豆皮

  The cuisine: Three words sum up Hubei cuisine: steamed, fishy and soupy.

  烹饪风格:“蒸、鱼、汤”这三个字就可以总结湖北菜。

  The dish: Sanxian doupi is Hubei's answer to lasagna. The traditional breakfast from Wuhan is made with a delicious stuffing, a mixture of soft glutinous rice, egg, mushroom and pork, tucked into two pieces of tofu skin and then pan-fried until golden brown.

  菜肴:三鲜豆皮是湖北的千层面。武汉的传统早点是用美味可口的馅儿做成的,软糯米,鸡蛋,蘑菇和猪肉混合,卷在两张豆皮里,然后放在油锅中炸至金棕色。

  Chongqing: chili-fried chicken cubes

  重庆:辣子鸡

  The cuisine: Even compared with food from Sichuan, China's mecca of spicy dishes, Chongqing cuisine scores high in spiciness and numb-inducing ingredients.

  即使常常拿来和川菜作对比,重庆仍旧是当之无愧的中国辣菜圣城,在麻辣程度上重庆菜首屈一指。

  The dish: La zi ji combines crispy chicken breast cubes with a fireplace of peppercorn, toasted sesame and dried bird's-eye chilis to create a plate of hot, red deliciousness.

  菜肴:辣子鸡是将酥脆的鸡胸脯块与干胡椒、芝麻和干辣椒一同翻炒,从而做出一盘子火辣辣红彤彤的美味。

  Yunnan province: over-the-bridge rice noodles

  云南省:过桥米线

  The cuisine: Yunnan cuisine is heavily influenced by Sichuan, meaning locals have a yen for spicy food.

  受到川菜的影响,当地人也非常喜爱吃辣味。

  The dish: Allegedly invented by a virtuous wife who wanted to keep her soup noodles fresh and hot for her hard-studying husband, this Yunnan specialty is nutritious and often beautifully presented. The dish normally comes with a bowl of rice noodles, a bowl of stock and more than a dozen of small plates piled with toppings, such as beef, crab meat, salted goose, oyster mushrooms, wooden-ear mushrooms, assorted vegetables and fragrant herbs.

  菜肴:据称,这道菜是由当地一位非常贤惠的妻子制成,由于她的丈夫在外努力工作,因此她用了特别的方式使面条长久保鲜保热。这道云南特色菜营养丰富,呈现方式也非常新颖。一般来说,这道菜配备有一碗米线,一碗高汤和几打装有各种配料的小盘子,例如牛肉,蟹肉,盐水鸭,牡蛎,木耳,然后辅以蔬菜和香草制成。

热点排行