昨天晚上,我在刷锅,蓓蓓的语文数学作业已经完成了。于是自己开始预习英语了,她在英译汉。她跑过来问我:“妈妈,这句话怎么翻译?”我一看,是这样的:“There are two footballs under my desk!”“在我的课桌下面有两个足球.”我直接告诉她,她又让我看了下一句:“There are two footballs under my desk,too.”并且告诉我:“我知道前面是我的课桌下面有两个足球,但too怎么读,是什么意思?”我告诉她“too”的读法,但意思没告诉她,我就说:“她有两本书,你有两本书。该怎么表达这个意思?”“她有两本书,我也有两本书。我知道了。too是也的意思。”“太对了,你的悟性太高了,看来语文学好了还能帮助你学英语呢!”“那我上了哈佛大学交流有没有问题。”“当然没问题了。”这就是我家闺女,自从在现代家长上看了一篇关于哈佛大学的文章后,她的目标就变成了哈佛大学了!我呢,也相信“梦想有多大,舞台就有多大!”一直在鼓励着她朝目标迈进。她学英语就是为了上哈佛和人家交流,所以学英语很主动呢!
这又是闺女给我的一个惊喜!