首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 口译笔译 > 笔译考试 >

翻译技巧:数字的翻译(2)(1)

2013-03-27 
学英语翻译技巧:数字的翻译(2)

  二、需要换算数词的翻译

  由于英语数字的表达与汉语数字的表达方式不同,汉译时需要换算。数字的换算看起来似乎很简单,但翻译工作者往往会因为不小心而犯错误,可谓失之毫厘、廖之千里。例如:

  ten thousand(10个千)一万

  one hundred thousand(100个千)十万

  ten million(10个百万)千万

  one hundred million(100个百万)亿

  one billion十亿(美式英语)

  ten billion(10个十亿)百亿

  one hundred billion(100个十亿)千亿

  one trillion 万亿

  三、概数的译法

  概数是用来表示简略、大概情况的数字。英语和汉语中都有使用概数来表示不确定的范围或概念的语言现象。例如汉语中的几个、十来个、若干、大约、大概、左右、上下、约有、不到、多于、少于等概念,在英语中都能找到与之对等的词。

  (一)   表示“大约”、“不确定”的翻译策略

  在英语中,一般常使用about, some, around, round, nearly, towards, somewhere about, estimated, approximately, in/of/on the border of, close to等词修饰数字,表示“不确定”、“大约”、“上下”、“将近”、“几 乎”等。

  It is nearly (or towards) 4 o’clock.

  现在已是将近4点了。

  The price of this new machine is in the neighborhood of a thousand dollars.

  这台新机器的价格约1,000美元。

  According to the weatherman, the temperature will be up 5℃ or so.

  据天气预报,气温将升高5℃左右。

热点排行