六、临床汉语测定方法
前面所介绍的那几种国外言语测验方法,直接搬用都有困难。这是因为:
①我国使用的汉语与西方拼音语迥然不同,就语法体系来看,汉语有严格的词序约束,但无严格的词形变化,属于孤立语型。就文字来说,汉字基本上属表意文字,每一个汉字是一个意符,它象一幅图画。汉字通常是只有一个音节的单音字。一个汉字有时就是一个代表独立意义的语词,它不与拼音语中字母等价。汉字构形,大部分属于嵌进结构,每个汉字都由最基本的笔划组成,如居中结构、偏旁部首等。国外测验方法是针对西方拼音的认知特点而设计的,因此不能很好表现汉语特点,以致有此项目无法进行,如拼读测验。
②语言作为人的一种信息交流工具,具有很大的社会性,因而受文化、生活习惯、言语习惯等因素的影响和制约。尤其由于我国幅员辽阔、民族众多,人群的文化参差不齐,地域性方言和民族语言种类繁多,生活内容差异较大,对测验内容的编排必须充分考虑这些因素,否则将影响测评结果的真实性。如语句理解测验,提问语句的内容和提问方式如不符合受试者的文化水平、生活和语言习惯,就谈不上言语理解。
中国科学院心理研究所神经语言学研究工作者近年来在言语行为的大脑机制的研究实践中,通过对大脑务病人反复预试,编制了一套符合汉语认知特点、可供研究和临床使用的临床汉语言语测评方法。这个测评方法设计的条目框架是以言语行为的心理、解剖生理学结构,以及语言学为内涵的分析为其理论依据,而测验中所选用的具体内容,则充分考虑以上所提出的汉语语言特点。
测验包括两个部分:其一,基本分测验;其二,延伸性分测验。基本分测验,可以满足一般临床诊断的需要,即判定有无言语障碍、障碍的基本性质和严重程度;延伸性分测验则满足了进一步探讨汉语言语大脑机制的研究。基本分测验包括了:①针对不同汉语语言层级的认知过程本身(表26-1);②与言语能力相关的其它心理能力测评。
表26-1 临床汉语测评基本测验项目
口头语言 | 口语理解 (听接收、解码) |
1.声音辨识:声音匹配 2.听名指物 3.系列听名指物 4.执行口语指令 5.语句理解(听呈现) 6.短文理解(听呈现) |
口语表达 (表达、编码) |
1.言语肌肉运动能力测量 2.自动性言语 3.呼名 4.复述性言语(单音、字词、句) 5.主动性言语 6.看图说话 7.主题性言语表达 |
|
书面语言 | 阅读理解 (视接收、解码) |
1.听字指字 2.朗读(字、词、句、短文) 3.视语理解:字、句-图匹配、回答书面问题……。 |
书写表达 (表达、编码) |
1.临摹书写 2.自动性书写 3.听写(字、词、句) 4.主动性书写:看图写字词、写话、主题性书写 |
与言语能力相关的其它心理能力的一些测评:
1.言语动力状态,主动性、灵活性、有无持续性言语;
2.记忆能力测定;
3.思维能力测定;
4.运算能力测定;
5.智力测定。
神经心理学研究,目前在我国还是一个正在被开拓的领域。方法学的研究,特别是高级神经机能的一些测查方法的研制,更是首当其冲的前沿问题。国外在这方面有许多可供借鉴、值得吸取的内容。在这一章里,不可能详尽无余的收集各方面的测验资料,只是介绍了一些我们认为比较实用的测验方法。还要说明的是,由于神经心理学研究对象是人的高级心理活动,心理活动有很强的社会性,因此在借用国外方法时,不能囫囵吞枣,生搬硬套,而要注意与我国实际情况相结合,如我国的文化教育水平、社会生活习惯等等。我们需要制定和订出一些切合我国实用的测验方法。