口译题
Part A
Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal…and stop it at the signal… You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now let’s begin Part A with the first passage.
Passage 1:
I have a special regard and personal friendship for the people of Shanghai. This city is an old and nostalgic home for me.//
During my stay here 12 years ago I spent a great deal of memorable time with the people here—working, shopping, sightseeing, and touring the city on my bicycle.//
While we recognize the many differences between us, I believe our differences are greatly overshadowed by the common interests which bind us and strengthen our relationship.//
As a former U.S. government official and now a private citizen, I recognize that many of the burdens and opportunities of our relationship have now passed to the non-governmental sectors of our two countries.
Passage 2:
Much business in the United States is conducted on the telephone. The average businessman spends much of his time on the telephone making business contacts.//
He also likes to introduce his company or product, negotiating trade contracts, and carrying out other business over the phone.//
However, it usually will not be convenient to make initial contracts between Chinese and U.S. businesses by telephone.//
Not only is the distance and expense great, but also the language differences may create a problem unless the parties have had some prior business dealings.
Part B
Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. After you have heard each passage, interpret in into English. Start interpreting at the signal…and stop it at the signal…you may take notes while you’re listening. Remember you will hear the passages only once. Now, let’s begin Part B with the first passage.
Passage 1:
泰山,古称岱山,位于山东中部,海拔1545米,占地426平方公里,系我国五岳之首。//
千百年来,泰山以其壮丽的景色,吸引了海内外无数游客。据地质学家调研认为,泰山成山最早,距今约有25亿年。//
如今,泰山名胜古迹众多。泰山上的岱庙,同山东曲阜孔庙一样,是海内外游客的必游之地。
Passage 2:
今年50年内,中国将成为一个新的国际生产中心。以广东省的东莞为例,该市如今已经是世界最大的信息产业生产中心之一。//
专家们认为,全球经济重组的总趋势是制造业将从发达国家转移到发展中国家,而高科技产业将以发达国家为基地。//
中国拥有巨大的市场、丰富的土地和能量资源,以及低成本高质量的人力,这些都为制造业的发展提供了良好的条件。//
随着中国加入世界贸易组织,我们制造业将面临来自世界市场和其他国家经济力量的竞争。