A.
Dear Mr Barrett,
The lathes you ordered are on the truck and should be your place on Friday of this week .
When I investigated the matter ,I was astounded to learn that original goods were sent to another custo9mer . Its hard to account for such an error ,and the only excuse I can offer is that weve had several part-time warehouse people this month to fill in for some of the regular crew who are on vacation .
I hope ,Mr .Barrett ,that this special shipment will compensate in part for the trouble we have caused to you. Please forgive us for our delay of shipment .
Sincerely yours ,
亲爱的巴雷特先生:
您所订购的车订床现已装上卡车,将于本周五运至贵处。
当我调查此事时,我吃惊地发现您原先的货物竟被发给了另一个客户。对于这一失误我难以解释,唯一可提供的理由是本月我方雇用了几名兼职的仓库人员来代替正在休假的正式员工。
巴雷特先生,我希望此次特殊的运货能部分补给你方带来的麻烦。请原谅我方发货延迟。
B.
Dear Mr , Thomas,
Your Order No.578
We are very sorry to learn from your letter of 15th August that the cameras supplied to the above order were damaged when they reached you .We certainly agree to the special allowance of 10% discount on the invoiced cost which you suggest .
To avoid future inconvenience and annoyance to customers , as well as expense to ourselves ,we are now seeking the advice of a packing consultant and hope the able to suggest improvements in our methods of packing .
We regret the need for you to write to us and guarantee the safe delivery of your orders in future .
Yours faithfully,
亲爱的托马斯先生:
贵方578号订单从贵方八月十五日信函得知,上述订单所订购的照相机在运至贵方时有所毁坏。我深表抱歉。我方当然同意贵方建议,依照发票金额给予10%的折扣。
为避免今后给客户带来不便和烦恼,同样也为了减少我们的损失,我方现咨询一位.顾客问,寻求馐方法的改进措施。
非常抱谦让贵方不得以写信通知我方,并保证今后能为贵方安全发货。