商家名称 | 信用等级 | 购买信息 | 订购本书 |
![]() |
名家名译:战争与和平(套装共4册) | ![]() |
|
![]() |
名家名译:战争与和平(套装共4册) | ![]() |
网友对名家名译:战争与和平(套装共4册)的评论
这套书之所以给四颗星,主要是第四册书脊的顶部被挤压开裂,破损;而我又嫌麻烦,所以将就不换了。其二,没有插图。原先看的五十年代的版本是有插图的,且插图是铜版纸印刷(高植译),(现中央编译出版社出版,董秋斯的插图版,插图缩水,且非铜版纸印刷,但定价低)觉得装帧印刷俱美,纸张也好,阅读,收藏都很适宜。其三,纸张一般。总之,作为一套世界名著,没有原插图,是致命伤,纸张不好定价还高,感觉是普及版的质量,典藏本的定价。看过刘辽逸,张捷,董秋斯的版本,感觉张捷和高植的版本各有千秋,刘辽逸版本翻译流畅,然而有些词句译法难于接受,高植的翻译,成语用得少,但很忠实于原著,遣词造句兢兢业业,不追求译文的节奏感;董秋斯的译本较之以上各种版本,稍逊一筹。俄文翻译家中,最欣赏翻译家陆风的风格,比如人文版的高尔基的我的大学,翻译得准确,鲜明,生动,流畅,传神,其中许多段落诵读起来琅琅上口,叮当作响,富于音乐感。其他译本的我的大学,与之相比天差地别。最后,希望有一套真正值得典藏的精美的高植译本问世。
纸张略显粗糙;页面编排不合理:行间距太大,同样的开本最起码30行以上,而此书只有27行;页脚页眉还可以,但页边距又比一般的书太小了些,想批注几个字都有点困难。
已经阅读过刘辽逸先生翻译的译本,感觉不错。经典永远是经典,托尔斯泰的成就确实令后人难以企及。高植先生的译本买了先收藏着,还要收藏张捷译本和草婴译本,也一定会阅读,能阅读不同风格的译本也是一种乐趣,虽然不是为了研究,阅读本身是快乐的。
高植先生的托尔斯泰译作绝版多年,现在重新出版真是可喜可贺。然而这套书的装帧有点不喜欢,如果是精装本就好了。
书不是亚马逊直发的,申通送过货,外包装拆开了,塑封也破了,第四册的封皮上有一条大口子,倒是不影响看书,但是心情不是太好,大家都是爱书的人,不想新书就破了,不过纸张和字都不错也就这样了。看后再评论,书里的对话一部分有原文对照。还没看过别的版本,听说这个版本好才买的。
这套翻得和我胃口,里面把法语、德语原文和翻译都列出来了,我喜欢这种翻译方式,有利于像我这种学多门外语的人发散思维。本身是买了想送同学做生日礼物的,现在舍不得送了。我对自己无语啊。
喜欢名家名译:战争与和平(套装共4册)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务