首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 图书频道 > 文学 > 世界名著 >

布雷斯布里奇田庄

2017-06-11 
《华盛顿?欧文文集:布雷斯布里奇田庄》是美国文学之父华盛顿?欧文的优秀作品之一,欧文另辟蹊径,选择了独特的
商家名称 信用等级 购买信息 订购本书
布雷斯布里奇田庄 去商家看看
布雷斯布里奇田庄 去商家看看

布雷斯布里奇田庄

《华盛顿?欧文文集:布雷斯布里奇田庄》是美国文学之父华盛顿?欧文的优秀作品之一,欧文另辟蹊径,选择了独特的观察视角,以一个受邀参加婚礼访客的眼光,心怀诗意地观察周遭发生的事情、实事求是地描述自己的所见所闻、心情愉快地对待古老浪漫的英国的种种,我们在阅读的时候,可以随着作者的脚步和视野一起走进这块神奇的地域。《布雷斯布里奇田庄》既以生动的笔调再现了主人公在布雷斯布里奇田庄遇到的形形色色的人物,感受到的当地的独特的风土人情,同时又以短篇小说这一形式记录了在田庄听到的许多神奇的传说和故事,有着独属于那个时代的文化历史气息,栩栩如生地展现了十九世纪英国乡村贵族的生活场景。可以说,是一部充满风俗情味的优秀小说。

网友对布雷斯布里奇田庄的评论

我想爱买书的朋友,都有一个已经基本到不用明说的愿望,就是不要买重了。当然一个作家就买一本,想重也重不了。一旦买多了,这个愿望就很难实现了。不信你就买几本美国文学的祖师爷华盛顿·欧文的中译本试试。

近来中国友谊出版公司陆续出版的《华盛顿·欧文文集》已达十一部。虽然也没有预告这套文集一共有多少种,不知是觉得用不着,还是自己也没计划,总算是一套目前收集最多、编辑也已经能够算比较严谨的本子。终于可以借这个条件,对我所有的欧文作品,进行一下整理了。

两个世纪前的欧文,起的书名已经不符合现在的习惯了,比如说一般都是叙述性的,比较长、比较空泛,缺少概括性的、象征性的、写意性的题目。可这就是历史的真实风貌。当然改动也无可厚非,可问题在于,我们还没有建立起最基本的编辑规范,或者说编辑伦理,例如改名一定要注明。这就给读者造成了很大麻烦。

象友谊版中的《布雷斯布里奇田庄》,我就有长春出版社一九九八年出版的该书,不过更名为《庄园奇闻》,篇目也只有十二篇,与友谊版的五十篇,相差太远了。

《大草原之旅》我有的是鹭江出版社的,这本书名没改,可是只有第一部的内容,第二、三部分就付之阙如了。不知为什么,对于欧文的作品,编辑们都异常随便,删减一般连说明一下都没有。我买这版可能是当时友谊版的这本还没有出版,或者是有优惠图便宜吧。"rest":"<br /><br />《旅人述异》我有的是百花洲出版社于一九九四年出版的,名为《旅客奇谈》。这个版本可能比友谊版更全,第二部和第三部各多出两篇。<br /><br />我原本有一本名为《阿尔罕伯拉》的欧文作品,上译一九八四年版。是全译本共四十一篇,有译者前记、作者再版序言和注释,还有插图。应该已经是很不错的版本了。可最近粗心又重购了友谊版,名为《阿兰布拉宫》,变成了三十一篇。前记、序言、注释、插图一概没有,却多出了一篇作者献辞。当然译者也不同,不过意思不大了。<br /><br />怀着消沉的情绪又把两本书对看了一下,忽然发现两书的内容有很大的不同,可能是所根据的原文版本不同。《阿兰布拉宫》是照原作的初版本译出,后来作者又对此书进行了大量的增订,《阿尔罕伯拉》所译的就是这个再版本。这时又变得兴奋起来,总算没有白买。后又转念一想,我又不搞版本研究,看作者最后的定本也就差不离了,所以高兴的程度又降低了一些。<br /><br />其它的《攻克格拉纳达》和《哥尔德斯密斯传》,我购买的都是友谊版,也就无从比较起了。<br /><br />今天又在网店下单购买了《尼克伯克杂记·克莱恩札记》,书还没有送来。不过我从购买网页上的目录发现,之中也有一篇叫《睡谷》,不知和《见闻札记》中的《睡谷的传说》是否相同,欧文的集子是否都有严格区分,还是篇目互有重叠,现在还不得而知。<br /><br />《见闻札记》是欧文最著名的作品集,我有湖南人民出版社一九八六年出版的节本,名为《欧文见闻录》。那个时候外国翻译作品还很少,想买重也不容易。现在情况不同了,特别是通过网购的读者,要特别注意。这本书译名繁多,象江苏文艺出版社最近出版的,又改名为《英伦见闻录》,仍不加说明,我险些误购。<br /><br />我还在旧书店买到过一本中国广播电视出版社在一九九八年出版的《欧文文集》的上册,收录了《见闻札记》的全部内容共三十四篇,包括作者自注等。可是这书的下册一直没有买到,据译者在上册的译序中介绍,下册是短篇小说集。可我已经买了这么多欧文的集子,有没有这本意义已经不大了。可惜的是里面有欧文生平创作年表,还是很有用的。<br /><br />我还留有一册人民文学出版社在一九五九年出版的《欧文短篇小说选》,篇目也是从各个集子中选出的,只有使我怀念购书生涯的价值了。我买书一是求全,一是财力不足,所以所得都是这样东拼西凑而成的,也可以算做是一种“百衲本”吧。其中的甘苦悲欢,只能由我一个人慢慢回味了。<br /><br />这次翻检,还是有收获的。发现《庄园奇闻》和《大草原之旅》,只能再买友谊版。已经买重的《阿兰布拉宫》和《阿尔罕伯拉》,因为版本不同,又可以保留。欧文的作品一直是中国出版业很感兴趣的,最近清华大学出版社也开始出版欧文作品系列,已经出版的《纽约外史》和欧文的传记,都值得一看。就是不知道中国的编辑出版业,对这位“美国文学之父”的态度,到了什么时候才能尊重点。<br /><br />大家可以看出,就为了这么点问题写了这么长还是蛮无聊的,既没有独到的发现,也算不上版本研究,其实中国的出版业如果能遵守最基本的编辑规范和编辑伦理,是完全可以省却读者的这些麻烦的。<br /><br />这种草率随便、大而化之的做法,就可以具体而微地显现出中国长期奉行博大精深的中庸之道的危害。一个自认是文明古国、礼仪之邦,特别还要注意的,这还不是哪种力量强迫我们认为的,而是我们自然而然、从不怀疑的自信,实际上却连最基本的规范都不懂得遵守。对于一个文明古国、礼仪之邦,直到了二十一世纪的今天,还要进行以人为本的宣传,特别是对这种宣传的实际作用,我们就都可以别有一番滋味在心头了。"

因为太喜欢看《唐顿庄园》,深深被英国贵族的气质所吸引,所以重新把家里的这本书看了一遍,应该说作者比较真实地再现了英国乡村贵族的生活场景,传说故事也使人物的刻画比较深刻有内容。

经典总是要读滴。。。

喜欢布雷斯布里奇田庄请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务

热点排行