商家名称 | 信用等级 | 购买信息 | 订购本书 |
![]() |
英诗经典名家名译:惠特曼诗选(英汉对照) | ![]() |
|
![]() |
英诗经典名家名译:惠特曼诗选(英汉对照) | ![]() |
网友对英诗经典名家名译:惠特曼诗选(英汉对照)的评论
本人英语专业,比较喜欢惠特曼的诗,特别是因为之间接触了电影《死亡诗社》。原来买了一本英文原本全集(进口书),打算买来送朋友,自己读过之后,觉得理解有一定难度,碰到不解的地方比较头疼,为了朋友着想,觉着不大合适,但之前一直没有找到好的版本,双语怕中文翻译毁了诗的意境。稍稍了解了一下,发现这本书的译者是比较权威的,又是外研社的新版,就果断下单了。
这是我买的非常满意的一本书,书中的排版合理,字体优美,便于卒读,拿着就喜欢。。
我那雷电交加的身体,哈哈哈~
言归正传,我读现代诗不多,除了冰心先生和泰戈尔先生的大多抒情诗,其他很少读。
我想我一辈子,理解不了慷慨激昂的感觉。
一辈子,理解不了诗人。
起码,他们在我眼中,像是站在世界边缘怒吼的狮子,也许,味噌沾染尘气。
也罢,我喜欢这文字,字是人写的,冰冷坚硬的躺在纸上,像是诗人拼的拼图,我不能欣赏的了诗人,看他的拼图,却是不错。
几百年前的情怀,总让人感觉踏实,那时的诗人,似乎也比较务实。
好,真好。
千万不要买!翻译的丝毫没有诗歌的感觉,太直白了。仍在家里不看了,钱打水漂了。
看到有优惠活动,一口气买了一系列这个版本的书, 物流很快 收到书后很开心书的质量并没有像有些书友得评论那样,比预期的要好多了,这个价位非常合理, 另外排版也很好喔,封面颜色设计我挺喜欢的,真心不错的平民书,尽管我原本是想买类似图书馆里的精装或精装那种,网站上没有,选到这个一点也不后悔!
翻译怎么让人感觉很无力呢,感觉不到激情。
差!差!差!差评~客服真牛逼,态度差!90多元买了一本《the south pole》字跟蚂蚁那么小,书薄。没有出版社,没有标价,就是因为发票丢失,不给退货。差评!
第一,印刷很好;
第二,翻译也很赞,外研的翻译还真是可以的;
第三,亚马逊的物流还可以。
昨天收到的宝贝,没有出现我担心的问题。大略翻了一下,内容和排版都非常合我的胃口。希望自己能够用心读好这本书。
对赵萝蕤的认识是从《甲骨文》里的陈梦家的故事开始的
慕名而买,船长!啊!船长!听到这样的桥段很多次了。
喜欢英诗经典名家名译:惠特曼诗选(英汉对照)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务