《柳林风声》(" />
儿子主导的阅读之——《柳林风声》

画本阅读
![]()
《柳林风声》(又译《杨柳风》)是英国著名的儿童作家肯尼思·格雷厄姆的经典童话。无论是格雷厄姆本人,还是由其创作的《柳林风声》都在英国的儿童文学史,甚而是在英国文学史上占据了重要的地位。
故事讲述了四个要好的朋友——憨厚的鼹鼠、机智的河鼠、狂妄自大的蟾蜍还有老成持重的獾,他们竟日游山逛水,尽享大自然的慷慨恩赐。财大气粗而又不知天高地厚的蟾蜍,迷上了开汽车,车祸不断,受到朋友们的指责和管束。一次,他偷了一辆汽车,被捕入狱,在狱卒的女儿的帮助下,化装成洗衣妇逃出监狱,历尽险情和磨难,在三位朋友的帮助下夺回了被野林动物侵占的庄园,并从此改邪归正。
翰翰曾多次借阅《柳林风声》的绘画本。伴着图画书优美的配画,读泰晤士河畔,读原始森里,读蟾蜍冒险,读重返家园……
翰翰读得津津有味。
勾引得我也时不时凑上前去翻看。
格雷厄姆笔下的每只小动物那样鲜活生动,以至于很多插图画家都曾为他创作过插图。我们手上的画册是由法国著名画家米歇尔·皮埃西编绘,绝对的大师水准。每幅小画框中都有优美的风景衬托,小动物的神态表现得憨态可掬,活灵活现。正像梅子涵老先生在前言中说的:每只动物好像要跳将出来叫喊着,“‘看我!看我!’”。
法国人给英国人的童话作画册,可见《柳林风声》的影响力。
很难想象,这样一本童书竟然诞生在百年之前。他是格雷厄姆送给儿童的赠礼,百年来滋润了多少儿童的心灵。
你一定要读一读。

文字阅读
![]()
《柳林风声》虽属童话类别,但却被公认为是艺术造诣很高的散文作品。作者对文字十分讲究。“他的文体,比一般的儿童文学‘密度’大,变化多。有快速的戏剧性叙事,有徐缓的诗意的抒情写景,有机智俏皮的对话,有讽刺幽默,有鲜明的性格刻画。既有文人腔的高雅,又有民间口语的俚俗和儿语的稚气;既有严谨的语法,也有故意打破语法规范的游戏文字。”
“在一个主要靠眼而不是靠耳来阅读的时代,他是少数的几个为作品的诵读性而写作的作家,致力于创造一种富于乐感、朗朗上口的优美散文。”
这样用优美语言讲述优美故事的散文一样优美的童话,如果只是阅读他的绘画本,那就太可惜啦。
翻译作品,虽然是给孩子读,译本的选择也很重要。
选择译本,颇费周折。在书店里没有找到,即使找到,一般的书店里也只有其中的一种版本,无法比较各种版本的优劣。我查了资料,最后选定了著名的翻译
这本书的封面一下就吸引住了我目光:浅浅绿绿的底色就像是那条美丽的河流,鼹鼠和河鼠坐在一条小船中。河鼠一边划船一边说着什么,鼹鼠则托着下巴在认真倾听,水面映出他俩的倒影,柳树枝条吹落下来……和我心目中的人物情景太契合了,我毫不犹豫地下了订单,不巧的是当当显示我在限货区域,也许还要等,我仍然坚持这个版本。当当没有令我失望,当我迫不及待打开邮包时,这本心仪的《柳林风声》正静静地躺在里面呢!
我的选择没错,
格雷厄姆不愧为文学大家,他笔下的动物静物都是活的,他对他们倾注了深切的爱,他笔下的大自然美得让人战栗。
小孩子的阅读往往单纯追求情节,常常忽略环境景色的优美从而缺乏耐心,可是现在这环境里还有四个鲜活生动的小动物呢,他们这样地浑然一体,离开这样的自然它们就无法展开他们的奇遇了。作者赋予自然这样细腻丰富的感情,当我读给翰翰听时,就连这样的野小子也能沉浸其中。这是以往不太容易做到的,以前要不是我一会儿就读得不耐烦了,就是他着急不耐烦听了。
因为有之前的绘本阅读基础,现在的文字阅读可以从任一章节开始,兴致所至,或多或少,带有很大的随意性。这本书读了几个章节,我俩都觉得悠闲惬意。直到现在也没有读完,我并不着急。有一种感觉似乎老担心读得太快,好像生怕一下子读完了似的。

动画欣赏
![]()
阅读经典名著的另一个好处是,对经典的解读和演绎历来不乏其人,前面说过,很多的插图画家曾为《柳林风声》作插图,因此有多个版本可读。并且还在作者在世时,《柳林风声》就被编成剧本上演,后来又被多次改编,电视剧有人演的,也有木偶戏,著名的蟾蜍还上了迪斯尼的动画片。多种类型的二次创作更加有助于我们的对比阅读。
于是,我和翰翰一起观看了《柳林风声》的动画版,看到熟悉的情节一个个展开,熟悉的身影一个个活动起来,真叫人感到亲切和喜爱!
凭着翰翰对《柳林风声》的喜爱,妈妈希望你一路读下去,在不久的将来,也许你将有能力阅读《柳林风声》的原版著作,那将会更妙!