一句英文的翻译
来源于linux登陆后的提示
It got to the point where I had to get a haircut or both feet firmly planted in the air.
已经到了这一步,我是去理发,或者让我的双脚牢牢根植于空气之中(激进分子?)
(已经到了这一步,我是洗心革面还是做一个激进分子)不知对否?
?
A radical is a man with both feet firmly planted in the air.
激进分子就是把两腿牢牢插在空气中的人。
1 楼 cookoo 2007-07-31 曾有一度我不得不去剪掉头发否则就会变成一个自由主义者。