PART B: TRANSLATION
IV. Directions: Translate the following sentences into English, eachusing one of the given words or phrases below. (10%)
reinforce untangle gigantic given typify
31.鲸鱼是海洋中一种巨大的哺乳动物。
32.假如有机会,我会整天都看书。
33.汤姆,你整理电线在行吗?
34.他的行为只能让我更讨厌他。
35.他最新的书反映了中国的传统思想,这也代表了他大部分作品的特点。
V. Directions: Translate the following paragraph into Chinese.(15%)
36. Life is acontinuous flow of experience; each act or moment of time is preceded by a previousexperience and becomes the threshold for the experience to come. If weacknowledge that an objective of life is the achievement of a continuous flowof harmonious experiences, then the relationship of spaces to one another, asexperienced over time, becomes a major design problem. When viewed in this way,architecture takes its place with the arts of poetry and music, in which nosingle part can be considered except in relation to what immediately precedesor follows it.