词汇归类记忆:
学童(がくどう) 「名」 小学生
小学生(しょうがくせい) ④③ 「名」小学生
中学生(ちゅうがくせい) ④③ 「名」中学生
高校生(こうこうせい) ③ 「名」高中生
生徒(せいと) ① 「名」(初、高中)学生
大学生(だいがくせい) ④③ 「名」大学生
大学院生(だいがくいんせい) ⑤「名」研究生
せんせい(先生)③ 〔名〕 老师
りゅうがくせい(留学生) ③〔名〕 留学生
きょうじゅ(教授) 〔名〕 教授
しゃいん(社員)① 〔名〕 职员
かいしゃいん(会社員)③ 〔名〕 公司职员
词义辨析:「社員」与「会社員」
「会社員」表示一种职业,意思是“公司职员”“在公司工作的人”,所以在介绍某人的职业或者填写履历时应使用「会社員」。而「社員」则表示具体所属,一般在所属的公司明确的句子中使用。如:
★ 彼はうちの社員です。(他是我们公司的职员)
てんいん(店員) 〔名〕 店员
けんしゅうせい(研修生) ③〔名〕 进修生
きぎょう(企業) ①〔名〕 企业
だいがく(大学) 〔名〕 大学
ちち(父) ②〔名〕 (我)父亲
かちょう(課長) 〔名〕 科长
しゃちょう(社長) 〔名〕 总经理,社长
でむかえ(出迎え) 〔名〕 迎接
あのひと(あの人)② 〔名〕 那个人
わたし 〔代〕 我
词义辨析:「わたし」と「わたくし」「ぼく」「あたし」
「わたし」是由「わたくし」变化而来的。在现代日语中「わたし」被视为最标准的第一人称代词,使用率很高。「わたくし」的语气比「わたし」更郑重。在口语中,男孩子多使用「ぼく」、而女孩子则喜欢用「あたし」。另外,日语中第一人称代词往往被省略。
あなた ②〔代〕 你
词义辨析:「あなた」と「君」「お前」
「あなた」一般用于同辈之间、长辈对晚辈、上司对下属、妻子对丈夫等的称呼。晚辈对长辈、下属对赏析不使用。女性对丈夫以外的成年男性更不宜使用,否则会被误会为夫妻或情人关系。「君」一般为男性对同辈或晚辈的称呼。而「お前」只能用于指称比自己地位低或者比自己年龄小的人,并含有轻视的语气,要注意使用范围。
どうも ①〔副〕 非常,很
はい ① 〔叹〕 哎,是(应答);是的
