商家名称 | 信用等级 | 购买信息 | 订购本书 |
![]() |
美国语文(英汉双语全译版)(套装共6册) (西方原版教材之语文系列 8) | ![]() |
|
![]() |
美国语文(英汉双语全译版)(套装共6册) (西方原版教材之语文系列 8) | ![]() |
网友对美国语文(英汉双语全译版)(套装共6册) (西方原版教材之语文系列 8)的评论
我特意搜了下翻译的名字“范晓伟”,我记住你了。
这人的英语水平感觉还不如很多英语系本科生。各种翻译错误荒唐又低级。错误惊人。平均每一二十句话就有一句完全错误的翻译。
尤其是他对虚拟语气的翻译几乎全错。他甚至根本就不知道什么是虚拟语气!
我随便举几个翻译错误,在我正在读到的附近选的:
在第二册53课猫头鹰的文章里:
After an hour or two, he throws up the bones and fur rolled up in a little ball. 意思是:一两小时后,猫头鹰就把卷成团的骨头和皮吐出来。
他翻译成了:过了一两个小时,猫头鹰又把骨头吐了出来,然后用毛发把自己卷成了一个小球。
这翻译到底懂不懂英语啊?这么基本的定语后置都不认识?还猫头鹰“用毛发把自己卷成一个小球”,可笑死了。
满篇都是这种质量的翻译,我真是无语了。
质量比地摊文学还差。
虽然此书中不少课文体现了美国的价值观,但是大家不要对此书期望太高了。此书编写于1836年,已经快有300年的历史了。取名为“美国语文”实在是有点鱼目混珠的感觉,正确的名字应该为《百年前的美国语文》。这套书籍比较适合了解美国语文教育史,并且对了解美国的价值观有一定帮助,对于想了解美国语文教材现状无任何帮助。第1册为单词教学的短文,既不适合中国的成人阅读也不适合小孩阅读。第2册、第3册是有很多课文包含了美国式的思想教育,让小学生看一下很好。第4、5、6册,则是初中课本。建议,先买第2册和第4册,便可了解2至6册的内容,第1册留给研究美国语文教育史的痛痣买。
这套书早就知道了,去年买过英文平装版的,这次有了对应的翻译,收藏一套。
而且网上可能通过微盘下载MP3英文朗读,更加实用方便了!赞一个!!
怎样才能下载到MP3录音啊?
书非常棒,很喜欢!就是不知在哪里可以下到MP3。谁能指点一下!
很不错的一套书,性价比很高。。。很值得购买,虽然不是美国现版的语文书(小失望。。。)不过经典毕竟是经典啊。。。大爱。。。很好看,希望有一天能够重新出版彩色的。。
以前的版本,是纯英文的,这套双语的完整版,既阅读中文,又学习英语,感受美国人的教育观念与价值观;
这套书的投资绝对是值得的.让孩子终身受益.
书是非常好 非常有趣的, 想请问大家都有收到MP3吗?我怎么迟迟没收到,前两封邮件 还有系统回复,后面干脆什么都没了~!急啊
期待很高,也没有让我失望.每次小读几篇感误颇多.没有我们这里<语文>中的所谓的爱国注意教育,但是在这种人性化的潜移默化的教材中成长起来的一代又一代是会有素质有教养的国民.这套教材值得我们的教育界反省.
翻看了这套书之后,我也体会到“美国语文”的意思了,它就像是我们从小学开始学的语文。回头看看,我们平常学的这些英语,好像就是幼儿园里的内容。
喜欢美国语文(英汉双语全译版)(套装共6册) (西方原版教材之语文系列 8)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务