商家名称 | 信用等级 | 购买信息 | 订购本书 |
![]() |
红楼梦脂评汇校本-繁体竖排版 (BookDNA典藏书系) (Traditional_chinese Edition) | ![]() |
|
![]() |
红楼梦脂评汇校本-繁体竖排版 (BookDNA典藏书系) (Traditional_chinese Edition) | ![]() |
网友对红楼梦脂评汇校本-繁体竖排版 (BookDNA典藏书系) (Traditional_chinese Edition)的评论
身为抚琴居的粉丝,无偿享用了作者大大不断更新的免费版,也曾留言希望能在Kindle上看到正版售卖。
手头已经有周汝昌的评点本,重复买脂本意义不大。入手电子版可以方便看到各种版本的差异,去伪存真。
建议各位已有免费版的同学支持一下正版。除了可以终身免费自动升级之外,也支持一下作者的辛苦。
繁体版更接近脂本的原貌,很多典故才能直观体现出来,个人阅读无碍。如果觉得生僻字较多,可以结合简体版阅读。
之前买了简体横排版,已经觉得是红楼梦中比较让人满意的电子版本。没想到现在又有了经典复刻的繁体竖排,在kpw2上两版对比之下,竖排脂评读起来更舒服。不知后续有没可能再加上x-ray,如此将更趋完美啦。
之前买的《幽梦影》大概也是因为竖排,PC和移动端都不如kindle支持完美,不过经典复刻系列还是在kindle上更有味道,很接近纸书的阅感。
希望出更多繁体竖排版的书!!
正文中的(一)(二)。。。等角标没有做成链接(简体版的至少还是有链接的),导致只有在本章节读完的时候才能看到角标注释的具体内容。希望能够改进,最好是改成弹窗模式的。
正體豎排,批注尚算分得清楚明瞭。希望有更多此類出品。
刚买了简体字版的看到这本马上一起买了,结果一看很是失望。感觉这书只是简单地由简体字版的转换为繁体字,却并没有经过足够细致的校对。
就内容而言,我给简体字版的打五颗星,但这本繁体字版,其实三星都有点多了……希望能好好改进,期待能逐步晋升为五星级好书。
补充:
看到下面有网友“肖二”的评论【回复标题6月6日标题“剛看了兩頁就來了”评论】:“已与吴铭恩老师确认:痴、泪、伫没问题,癡、淚、佇算异体字。”。既是这样,那我前面说的确实未免太严刻了。但是不同意之处仍有不少。
例如上述"泪"字,甲戌、庚辰本均作:“一把辛酸淚 都云作者痴”。“一生所有的眼淚”句甲戌、庚辰、己卯三本均作此。
“杰”字亦然。本书作“那些聰明俊杰、風雅王孫等”,而庚辰、己卯本作:“那些聪明傑俊、風雅王孫等”。依《王力古漢语字典》,“杰”为“後起字。多用於人名”。【此例句中“聪”、“聰”也可审议】【另:依冯其庸《脂硯齋重評石頭記彙校》,梦稿、戚序本作“聪明俊傑”,余皆作“聪明傑俊”。故此处当是作者失误,望尽速改正】
事实上,很多字典都标明“痴”是“癡”的俗体,当然台湾的《常用國字標準字體表》倒是把“痴”作为字体标准。“杰”、“傑”二字,“泪”、“淚”二字也都是这种情况。但若说本书参考《常用國字標準字體表》,则“还”“還”二字"rest":"中以“还”为正字。(字典一般认为“还”是“還”的俗字,但《篇海類編》有标“还”字另有音“浮”,“还”、“還”二字严格说来不算异体字)。而本书作“一生所有的眼泪還他”【甲戌、庚辰本作“一生所有的眼淚還他”,己卯本作“一生所有的眼淚还他”】。另有前述“聪”、“聰”二字,亦是《常用國字標準字體表》以“聪”为正体但本书作“聰”<br /><br />关于古籍校对中异体字的处理争议不少,哪些算异体字貌似也没统一的说法。因此吴铭恩老师如何处理当自有见解,我也不多作评价。但是既有这些争论,希望能在“凡例”中说明清楚。【当前“凡例”中说“本书正文以甲戌本及庚辰本为底本”,又说“甲戌本所存十六回,文字大大优于他本,基本原文照录,只在确有必要时改动少量字词”。但事实上以前述几字的采用来看又似非如此,若属失误,望及时改正。】<br /><br />说了这么多倒不是要批评作者什么【这很重要!作者能编成此书我是相当相当的赞赏】,毕竟这么个大部头,没些错误,没些争议处反而有如神话一般了。我在这里单单指出这几个字提出意见就相当焦头烂额了,还不敢保证能都说对……我也知道作者说过已惯用简体,在繁体版这里用力不多。所以既然如此,又要出这本繁体版,那么出版社的编辑校对理应多花些功夫协助作者校对一番,否则真有些对不起花了与简体版一样价钱专门来看繁体版的付费读者。"
排版什么都很不错。就是里面的标点让人太出戏啊。
文字都是竖排的,标点全是横排,尤其是书名号,括号等。
看起来实在太不协调了。希望可以尽快改正
看过蒋勋的点评《红楼梦》之后,对于《红楼梦》原文十分渴求,但大多是120回的那种,不是很满意。而这本则以80回为基础,加入了脂砚斋等各家评论,时时提点之,以防漏过重要情节。
想来编辑这脂评本就已耗费精神,加之各版本之间的汇校,所需精力肯定巨大。书中也有编者的注释,将某些存争议处指出,可见其认真程度。
作为经典,能在kindle上阅读到制作如此细心而精美的《红楼梦》,实乃大幸
竖排繁体有一种返璞归真的效果。
而且对于我这种中文学生来说,多读读竖排繁体会有所帮助。
还没有仔细注意书中繁体字是否有误(有的繁体古今异义,如”干“”乾“”幹“;“后”“後”等),目前只读至第三回。
无法再 Kindle for Mac 上下载该书,提示『这个商品与本设备不兼容』,也无法在推送设备中选择 Kindle for Mac 。
咨询客服非常不屑作出任何说明和解决问题的方法。直接帮我办理了退款。
喜欢红楼梦脂评汇校本-繁体竖排版 (BookDNA典藏书系) (Traditional_chinese Edition)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务