商家名称 | 信用等级 | 购买信息 | 订购本书 |
![]() |
战争论(套装共2册) | ![]() |
|
![]() |
战争论(套装共2册) | ![]() |
网友对战争论(套装共2册)的评论
商务印书馆“汉译世界名著”系列出版《战争论》共两个版本,这套是第二个版本。第一个版本是由军事科学院组织,若干单位协助翻译,1965年内部出版。当时的翻译是以原东德国防部1957年版德文本为底本,参照俄、日、英、法和国内几个早期译本翻译完成。这个译本语言畅达优美,文意贯通,军事概念术语专业规范,虽个别翻译用词有意识形态考虑,但无伤大雅。1982年商务印书馆将其列入“汉译名著”系列出版,这是截止目前所见《战争论》最好的汉译本。当年参与翻译的学者们都没有留下姓名,但是他们产出的精品所反映的敬业精神和业务水准,令新老读者肃然起敬。
2002年解放军出版社策划出版“外国著名军事著作丛书”系列,将《战争论》列入其中,于是从商务印书馆买下版权,改由解放军出版社出版,从此商务印书馆的精品译著一变而为解放军出版社形同垃圾一样的出版物,这个《战争论》精品译本像很多中国老品牌一样,遗憾的、令人痛心地消失了。《战争论》中说,一支具有武德的军队,能够经得起长期和平时期的考验。可是我们不仅经历了半个世纪的和平时期,而且经历了30多年商品社会的消磨和腐蚀,重振当年“世界陆军第一”(那时还没有空、海军)的雄风,我们的压力不轻。解放军出版社就是个窗口。
这套新译本是填补商务印书馆的遗憾,也是应老读者的要求,更是时殷弘先生的志业和愿望。可是时先生的语言风格实在是令人不敢恭维,那些生硬的“时式”遣词"rest":"让读者读起来难受得很呐。不仅如此,时先生所受的是系统的、高端的国际政治训练,尽管有足够的自负自信,对《战争论》有过长期和深入的研究并做出了很有分量的研究成果,但毕竟未受过军事学术训练,翻译《战争论》所用概念名词既不规范也不精确,这就为读者阅读本来就晦涩难读的《战争论》,又增加了一层困难。况且这个版本排版校对也不够严谨,如果说《战争论》大部是作者的草稿,那么本译本差不多可以看成是时先生翻译的草稿了,还得下功夫修订。<br />但是,这本新译本里有其他译本不能取代的东西,那就是1984年英文译本三个编者的四篇共180页的导论和长篇导读。三位编者彼得·帕雷特、迈克尔·霍华德特别是伯纳德·布罗迪(《绝对武器》作者),都是美国著名军事理论学者,《战争论》专家,我想这三位对《战争论》的解读,对我国的两位《战争论》专家——吴琼、夏征难,以及《战争论》的新老读者,一定很有吸引力哦。"
一本从第一页就让人喜欢的书,收藏了。
伟大的作品,必读的书之一
这是我购买的第三个版本的《战争论》了,第一次购买是1985年的,解放军出版社的内部发行版。第二次购买的是,吉林出版集团有限责任公司出版的插图版。现在这个版本应该是目前比较好的版本了,个人所看重的是该版本的译者,但愿不会失望!
喜欢战争论(套装共2册)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务