商家名称 | 信用等级 | 购买信息 | 订购本书 |
![]() |
实战笔译(英译汉分册)(英国女王、首相首席中文翻译林超伦先生力作) | ![]() |
|
![]() |
实战笔译(英译汉分册)(英国女王、首相首席中文翻译林超伦先生力作) | ![]() |
网友对实战笔译(英译汉分册)(英国女王、首相首席中文翻译林超伦先生力作)的评论
总体信息量不大,但是书本印张很大。性价比不高。英译汉书籍很多,这本书确实提到了一些实务,其中提到主语提前,逻辑依中原则,过于简化。根据语篇文体特点进行了分类说明。本书不适合初学者。对原理性的翻译理论解释不多。建议看刘先生的《文体与翻译》《中西语言对比与翻译》,叶子南的书籍李运兴、许建平等更合适一些
翻译专业必读,推荐各类喜欢英文的学生使用。
这本书让人很受启发,主要是提供了一些翻译的思路,挺开阔视野。
作者经验丰富,对几个大领域都有涉及,介绍不同类型的文章句子翻译方法,特别是法律和科技文,写的很实用,还专门从国外和国内不同的阅读写作习惯的角度来分析。对于笔译初学者很适用。不过这本都是关于英译中,期待中译英的版本快点出来。
书太大,携带不方便。内容翔实也很实用,有写作业的感觉。
主要还是养成正确的查单词的技巧,这本书举了一些例子
很失望,书很薄,字很大 故意编一本书卖钱吗??
训练内容不错 排版也不错 美中不足就是有点贵
买了实战口译,觉得很不错,索性买一套好了~
口译很经典,不知道笔译的怎样,买来看看
喜欢实战笔译(英译汉分册)(英国女王、首相首席中文翻译林超伦先生力作)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务