首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 图书频道 > 人文社科 > 宗教 >

朝觐东方:理雅各评传

2017-04-09 
《朝觐东方:理雅各评传》将精炼娴熟的传记叙事与扎实严谨的学术考证相结合,系统评述了著名来华传教士一学者理
商家名称 信用等级 购买信息 订购本书
朝觐东方:理雅各评传 去商家看看
朝觐东方:理雅各评传 去商家看看

朝觐东方:理雅各评传

《朝觐东方:理雅各评传》将精炼娴熟的传记叙事与扎实严谨的学术考证相结合,系统评述了著名来华传教士一学者理雅各漫长而多姿多彩的一生。在19世纪传教士传统、汉学东方主义和比较宗教科学的理论语境之中,作者吉瑞德将理雅各长达半个世纪的文化生涯分解为传教士、朝圣者、异端者、阐释者、比较学者、翻译者、教师等几大侧面,对理雅各的传教士生涯和作为汉学家的学术经历、精神历程进行了条分缕析式的探究,由此呈现了理雅各这位文化巨人外表平静、内心丰富的一生,还原了19世纪东西方文明交流与碰撞的宏阔历史面貌。附理雅各的女儿海伦·蔼蒂丝·理所著《理雅各:传教士与学者》,提供大量书信、日记等珍贵史料。

网友对朝觐东方:理雅各评传的评论

很好的书,但是译者水平有限,连法文的“Père”都不认识,而且也不去请教稍懂法语的人,自作主张把“神父”译成“皮埃尔”!幸好还比较心虚,在括号里附了人名的原文。否则,我们只能真的被误导,把书中提到的法国神父都当成名字叫“皮埃尔”的人!

吉瑞德的原著气势恢宏,观点新颖,但是翻译的确是差强人意,可能是我水平太差,看了半天的中译本还是不懂其意。

书本来就比较经典,翻译也颇佳。

理雅各将中国典籍翻译成英文,成就巨大。如果没有王韬的帮助,理雅各能成功吗?窃以为理雅各所有的中国典籍英译都应当署上两个人的名字,即王韬的名字应当加在理雅各的后面。

喜欢朝觐东方:理雅各评传请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务

热点排行