首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 图书频道 > 文学 > 网络小说 >

罗生門(译文经典·精装)

2017-03-14 
战争年代,一个被主人赶出来的仆人,思想上正在做强盗和被饿死之间挣扎。这时正巧走到一个到处都堆满死尸的地
商家名称 信用等级 购买信息 订购本书
罗生門(译文经典·精装) 去商家看看
罗生門(译文经典·精装) 去商家看看

罗生門(译文经典·精装)

战争年代,一个被主人赶出来的仆人,思想上正在做强盗和被饿死之间挣扎。这时正巧走到一个到处都堆满死尸的地方,也就是叫做罗生门的地方,他壮起胆子,想进去找到一些财物。结果他竟然发现有一个衣衫褴褛的老妇人正在从一个年轻女子的死尸头上拔头发。他冲上去说你这个没人性的,竟然对死尸也不放过。老太婆解释说她只是想用这些头发做个头套罢了。她说:“曾经有个妇人,用蛇肉晒干当做鱼干来卖,吃了鱼干的人们觉得很好吃,妇人得以维持生计。我并不觉得这妇人做错了,她跟我一样都是为了生存啊!”于是,仆人大悟了,既然是为了生存,还有什么不可以的?于是,他就抢了老太婆的衣服逃走了,并且从那以后再也没人见过他。

网友对罗生門(译文经典·精装)的评论

《文豪野犬》看得一夜之间添了很多书单。刚刚收到这本,翻看了一下侏儒警语的部分,平时比较欢读这种引人深思的短语,不过可能是我太年轻阅历浅,有几句怎么想也没弄明白是什么意思,另外看懂的部分让我觉得芥川在那个年代意识见解真是挺超前的。另外封面不太走心,有两条很明显的PS拼接的痕迹,明明多花十几分钟时间就可以把接缝处理得看不出来,设计师真懒。

日文小说翻译,林少华属王道啦。封面和内页的设计用纸都充满怀旧的文艺气息。推荐~

很好看,纸质装置也好,只是篇数太少,尤其是最后的侏儒警语,实力水经验,买不买看心情吧

一代文豪芥川龍之介的名作,更難得的譯者是著名翻譯家林少華。日種對照,裝幀精美,紙也很厚經得起經常翻閱。值得收藏!

很喜欢这一套上海译文精装的制作和文字品质。罗生门读得有些虚晃,比预期有些不足,翻译是很好的,但书中的几个短篇,和后边的侏儒警语,味道不够,徒增篇幅和厚度而已。为了善始善终,坚持读完了每一页,只是希望对得住自己的阅读习惯罢了。

书壳是硬的...不过很小巧,方便随身携带...也不厚...已经看了几个故事了...

我所拿到的是2012年2月第四次印刷的,纸张比起2012年8月第三次印刷同系列的《蝇王》相差太大。纸张轻飘,粗糙,很有纤维“质感”啊!
亚马逊的服务一直挺好的。

很好的纸质!而且书中没有一点装帧印刷错误。硬皮封面也是加分点。适合收藏亦适合送人,建议大家买这一本。

中日双语,两种语言是分开排版的,重点日文生词有假名,也适合日语学习。

很怀疑这本书是假的。封面印刷模糊之外,内页的纸张也相当粗糙。完全失望!!

喜欢罗生門(译文经典·精装)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务

热点排行