| 商家名称 | 信用等级 | 购买信息 | 订购本书 |
![]() |
商务英语翻译(英译汉)(第2版) | ![]() |
|
![]() |
商务英语翻译(英译汉)(第2版) | ![]() |

出版日期: 2011年6月1日
《商务英语翻译(英译汉)(第2版)》在翻译理念方面,作为一部商务英语翻译教材,在我们看来,应该尽可能全面而深入地介绍商务英语翻译的基本技巧和商务英语翻译的基本理论,并将重点放在培养学生的翻译能力和译者能力上,与此同时还应着力提高学生的商务语言水平和商务专业知识。因此,我们在选取商务英语翻译的例句和翻译练习时,充分考虑到本教材中所应涉及的语言知识、商务专业知识和翻译技巧,让学生从每一个译例当中能够在锤炼商务英语翻译技能的同时,进一步拓宽和强化自己的语言知识,并同时夯实自己的商务专业知识,为日后独立从事商务英语翻译实践或从事商务英语翻译教学或研究打下坚实基础。
本人认为,凡是直接或间接与经济利益的获取或损失有关联的任何文本都是商务文本。对商务文本所进行的翻译就是商务翻译。对以英语为原文的商务文本所进行的翻译就是商务英语翻译。将以英语为原文的商务文本翻译成汉语的活动就是商务英汉翻译或者商务英语翻译(英译汉)。
喜欢商务英语翻译(英译汉)(第2版)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务