基本信息·出版社:浙江文艺出版社 ·页码:193 页 ·出版日期:2009年08月 ·ISBN:7533928806/9787533928803 ·条形码:9787533928803 ·版本:第1版 · ...
商家名称 |
信用等级 |
购买信息 |
订购本书 |
|
 |
父亲的荣耀 |
 |
|
 |
父亲的荣耀 |
 |

基本信息·出版社:浙江文艺出版社
·页码:193 页
·出版日期:2009年08月
·ISBN:7533928806/9787533928803
·条形码:9787533928803
·版本:第1版
·装帧:平装
·开本:32
·正文语种:中文
·丛书名:童年回忆录
内容简介 《父亲的荣耀》讲述了:他在六十岁前后追忆儿时,以“童年回忆录”为总题,一口气写了四本。《父亲的荣耀》是第一本,也是其中最受读者喜爱的一本。……帕尼奥这部书主要采用童年视角,充溢一种童趣,少年与童心未泯的成人读来自能感到兴味。……我以为螳螂与蚂蚁血战那一段最为精彩,其惊心动魄不亚于雨果笔下的滑轶卢战场,其精确不让《昆虫记》,其幽默令人解颐。……每一代法国家长都让孩子读这本书,原因之一也是为了让他们以有趣的方式获得许多博物知识。
作者简介 马塞尔·帕尼奥尔(Marcel Pagnol,1895-1974),法国小说家、剧作家,法兰西学院院士。他在电影上的成就,受到电影大师罗塞里尼等人的推崇。帕尼奥尔擅长描写法国南方的风土人情,尤其是普罗旺斯的诗情画意和对家庭的眷念之情。六十岁后发表的总题为“童年回忆录”的自传体小说,以幽默逗趣的笔调叙述小马塞尔的童年生活和少年时光,为他赢得文学上的巨大声誉。出版后好评如潮,成为法国教育部指定的学生必读书。
译者简介:
施康强,1942年生,1963年北京大学西语系法国语言文学专业毕业,1981年中国社会科学院研究生院外国文学系毕业,文学硕士。退休前为中央编译局译审。除职务翻译外,译有《萨特文论选》、萨特《波德莱尔》、巴尔扎克《都兰趣话》、阿兰《幸福散论》、杜拉斯《中国北方的情人》、杜梅齐尔《从神话到小说》、福楼拜《庸见词典》、雨果《巴黎圣母院》(合译)、布罗代尔《十五至十八世纪的物质文明、经济和资本主义》(合译)等。兼为随笔作家,著有《都市的茶客》、《第二壶茶》、《自说自话》、《牛首鸡尾集》等。
媒体推荐 法国青少年在书中认识的第一个人物不是别人,正是帕尼奥尔笔下漫游在普罗旺斯山区的小马塞尔。
——法国《费加罗杂志》
如果想到斯蒂文森、马克·吐温和高尔基,我发觉在帕尼奥尔以前法国文学完全不能描写一个儿童发现世界时那种特有的、既紧张又兴奋的迷人经历。
——著名小说家、学者:多米尼克·费尔南德兹
帕尼奥尔是一个极会卖弄关子的说书人。他友善的笑容里透着几分狡黠聪慧,就像阿尔封斯·都德一样,在普罗旺斯灿烂的阳光下溅射出耀眼夺目的才华。
——法国《文学文献》
马塞尔·帕尼奥尔是第一位成为法兰西学院院士的电影工作者。他的作品吸引人,是因为除了自然且略带戏谑的语调外,亦流露出一种对过去岁月的淡淡哀愁。
——法国《夏朗德自由报》
他在六十岁前后追忆儿时,以“童年回忆录”为总题,一口气写了四本。《父亲的荣耀》是第一本,也是其中最受读者喜爱的一本……帕尼奥尔这部书主要采用童年视角,充溢一种童趣,少年与童心未泯的成人读来自能感到兴味。……我以为螳螂与蚂蚁血战那一段最为精彩,其惊心动魄不亚于雨果笔下的滑铁卢战场,其精确不让《昆虫记》,其幽默令人解颐。……每-代法国家长都让孩子读这本书,原因之一也是为了让他们以有趣的方式获得许多博物知识。
——本书译者、资深翻译家:施康强
编辑推荐 《父亲的荣耀》:
追忆似水年华,阅读人生中最美好的时光。
法国教育部指定学生必读书,法国二十世纪伟大作家的经典自传小说,呈现令人愉悦的成长喜剧,描画罗旺斯的诗情画意。
序言 如果不算几次不起眼的尝试,这是我第一次写散文。
我确实以为有三种不同的文学体裁:用于歌唱的诗歌.用说话体现的戏剧,以及用书写表达的散文。
令我害怕的,不是选择词语或者表达方式,也不是语法的精微之处——说到底,这一切大家都能掌握——而是小说家的立场,更加危险的是回忆录作者的立场。
讲自己很难:作者谈到自己的全部缺点,我们都乐于相信;而他谈到自己的全部优点,我们必须有了证据才接受,我们还遗憾他没有把好话留给别人代他说。
在这些回忆里,我既不说自己的好处,也不说坏处:我说的不是我,而是我不再是的那个孩子。我要说的是我熟悉的一个小人物,他已融化在他那个时代的空气里,像没有留下骸骨就消失的麻雀。何况他也不是本书的主角,而是一些微不足道的事件的证人。
文摘 我出生在奥巴涅城,顶上放牧山羊的加拉邦峰脚下,那时候已传到最后一代牧羊人了。
加拉邦峰是座巨大的蓝色岩石高峰,耸立在雄鹰平地边缘。那是一块辽阔的高原,俯瞰四季常绿的郁伏恩河谷。
山峰底部的宽度略大于高度。不过,因为它从岩层中拔起高达六百米,看来好像直刺普罗旺斯的晴空。七月里偶尔会有一朵白云在峰顶栖息片刻。
虽说它算不上一座大山,可也不是无名小丘。正是在加拉邦峰,夜深时分,马里乌斯的观察哨兵看见得胜山上闪现火光,就用荆棘点燃一个火堆。于是在六月的黑夜里,那火堆就像一只红色的大鸟,翻山越岭传递消息,最后降落在罗马城里的卡庇托尔山上,报告高卢军团在爱克斯平原歼灭了条顿人的十万人马。
我父亲是奥兰治附近瓦雷阿斯镇一名石匠的第五个孩子。
我们这个家族在当地立足好几百年了。他们来自何方?想必来自西班牙,因为我在镇公所的档案里找到了姓雷斯帕尼奥尔的,还有姓斯帕尼奥尔的。
此外,这个家族世代都以打造武器为业。他们在乌韦兹河冒着热气的水里给剑锋淬火。这个高贵的行当,众所周知是西班牙人的专长。
不过,因为作战需要的勇气与敌对双方之间的距离适成反比,喇叭口火枪和手枪不久便取代了大剑和短剑。于是我的祖先们改行制造烟火,就是说生产火药、药筒和引信。
他们中有一位是我的曾祖,某日他周身围绕火星和旋转的圆形火球,从他店铺关着的窗子里飞出来,落在一捆罗马蜡烛上。
他没有丢了性命,但是他的左颊从此不长胡子。因此,直到他临终那一天,大家都管他叫“烤肉”。
可能,由于出了这起骇人的事故,下一代人虽然决定继续制造药筒和引信,但不再往里面填装火药。他们于是成了“纸板制造商”,今天仍干这个行当。
这个例子绝好地体现了拉丁人的明智:他们首先放弃了钢铁这个沉重、坚硬、锋利的材料;然后放弃火药,这东西见不得点着的香烟:最后他们与厚纸板打交道,这个产品分量轻,摸着柔软,无论如何不会爆炸。
不过,我祖父因为不是“大少爷”,未能继承纸板作坊。
不知什么缘故,他学了石匠,满师后周游法国,先在瓦雷阿斯镇,后在马赛开业。
他是小个子,但肩膀宽厚,肌肉发达。
他留给我的印象是长长的白色鬈发拖到脖子,还有一部带卷的漂亮胡子。
他面容秀气,但棱角分明,一双黑眼睛像成熟的橄榄闪闪发光。
他言出必行,子女们望之生畏。不过孙子辈可以拿他的胡子编成辫子,或者把豌豆塞进他的耳朵。
他有时会一本正经跟我谈论他
……
后记 人到了中年或晚年,都喜欢回忆童年。若是作家,就会写童年回忆录。马塞尔·帕尼奥尔以喜剧作家成名,后来也编导电影。,他在六十岁前后追忆儿时,以“童年回忆录”为总题,一口气写了四本。《父亲的荣耀》是第一本,也是其中最受读者喜爱的一本。,
写童年生活.可以采用童年的视角.也可以采用或兼用成人的视角。如鲁迅于一九二六年,四十五岁时写的《朝花夕拾》,取的便是成年视角。帕尼奥尔这部书主要采用童年视角。充溢一种童趣,少年与童心未泯的成人读来自能感到兴味。
人之初,其性本善还是恶,这个问题讨论到现在还难以定论。但是说到童年,总是与“天真”、“无邪”一类的词连用,因为儿童还不知道区分善恶,一切率性为之。撒谎大概算不上美德。不过,儿童起先出于某种考虑,无须成人教唆,亦会自发撒谎。