英语习惯搭配词典
基本信息·出版社:北京科技术出版社 ·页码:595 页 ·出版日期:2005年01月 ·ISBN:7530430416 ·条形码:9787530430415 ·版本:第1版 ·装帧:精装 ...
| 商家名称 |
信用等级 |
购买信息 |
订购本书 |
|
|
 |
英语习惯搭配词典 |
 |
|
 |
英语习惯搭配词典 |
 |

基本信息·出版社:北京科技术出版社
·页码:595 页
·出版日期:2005年01月
·ISBN:7530430416
·条形码:9787530430415
·版本:第1版
·装帧:精装
·开本:32开 Pages Per Sheet
内容简介 本书提供与汉语相对而言的英语习惯搭配信息,所谓习惯搭配,是指不同语言中表现同一事物或概念时用不尽相同的词而组合成的搭配。例如,英语词black(黑)与汉语“红”,作为形容词,其词义不相同。但英语搭配black tea却与汉语“红茶”表示相同的事物。类似的搭配就是本词典所解释的习惯搭配。
习惯搭配不是语言的熟语,熟语固定词组,是语言中现成的词汇单位,如英语to Kill two birds with one stone(一石两鸟)与汉语的“一箭双雕”相对应。人们有使用熟语时,是当作词汇单位整体使用的,不考虑熟语的内部形式。习惯搭配则是语言的自由搭配,在该语言中的词组而不是词汇。但是,习惯搭配又不是一般的自由词组,如英语的Beautiful garden与汉语的“美丽的花园”。这种在交际时根据语法规则临时搭配的一般自由词组,在两种语言中往往有形式和意义的一一对应,而习惯搭配虽然是自由词组,但在两种语言中并不是一一对立。
编辑推荐 本书提供与汉语相对而言的英语习惯搭配信息,所谓习惯搭配,是指不同语言中表现同一事物或概念时用不尽相同的词而组合成的搭配。例如,英语词black(黑)与汉语“红”,作为形容词,其词义不相同。但英语搭配black tea却与汉语“红茶”表示相同的事物。类似的搭配就是本词典所解释的习惯搭配。
习惯搭配不是语言的熟语,熟语固定词组,是语言中现成的词汇单位,如英语to Kill two birds with one stone(一石两鸟)与汉语的“一箭双雕”相对应。人们有使用熟语时,是当作词汇单位整体使用的,不考虑熟语的内部形式。习惯搭配则是语言的自由搭配,在该语言中的词组而不是词汇。但是,习惯搭配又不是一般的自由词组,如英语的Beautiful garden与汉语的“美丽的花园”。这种在交际时根据语法规则临时搭配的一般自由词组,在两种语言中往往有形式和意义的一一对应,而习惯搭配虽然是自由词组,但在两种语言中并不是一一对立。
目录 序
体例说明
正文
英汉
汉英
……