首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 图书频道 > 人文社科 > 政治 >

奥巴马演说词精选(英汉双语对照)

2010-03-07 
基本信息·出版社:湖北长江出版集团,长江文艺出版社 ·页码:247 页 ·出版日期:2010年01月 ·ISBN:9787535442819 ·条形码:9787535442819 ·版本: ...
商家名称 信用等级 购买信息 订购本书
奥巴马演说词精选(英汉双语对照) 去商家看看
奥巴马演说词精选(英汉双语对照) 去商家看看

 奥巴马演说词精选(英汉双语对照)


基本信息·出版社:湖北长江出版集团,长江文艺出版社
·页码:247 页
·出版日期:2010年01月
·ISBN:9787535442819
·条形码:9787535442819
·版本:第1版
·装帧:平装
·开本:16
·正文语种:中文/英语
·外文书名:Barack Obama

内容简介 《奥巴马演说词精选(英汉双语对照)》共收录奥巴马激情演说词十一篇,包含奥巴马的就职演说以及在中国复旦大学学生讨论会上的讲话。奥巴马在演说中叙述了个人的成长经历、价值取向,内容涉及战争、教育、能源、外交、种族、信仰、社区、教育、税收和社会等。他的演讲,用词浅显,行文流畅,是学习英文及演讲技巧的最好范例,已经成为风行日本的畅销英语学习材料。译文中适当地添加了一些译注,目的是为读者更好地理解和欣赏。同时,奥巴马的演讲也是了解美国历史与现状、了解奥巴马心路历程的绝佳资料;他的演讲的风格,赢得人心的沟通技巧等,也值得读者细细品味。
作者简介 蔡梦薇,孟菲斯大学城市规划学硕士,曾担任美国公立高中执证英文教师,路易·达浮集团市场研究部研究员,现于弗吉尼亚文化与教育产品开发公司从事文化与教育产品的研究与开发。
编辑推荐 《奥巴马演说词精选(英汉双语对照)》:我们的旅程从来不是抄捷径或很容易就固步自封。这条路从来都不是给哪些怯懦、好逸恶劳的,或者惟名是举的人走的。恰恰相反,走这条路的始终是勇于冒险的我,实干的人,能成事的人——他们中有些人很出名,但更常见的是在各自岗位上的无名英雄,在这条漫长而崎岖的道路上扶持着我们,迈向繁荣与自由。
我们聚集在一起,因为我们选择了希望而不是恐惧;我们选择了为共同的目标团结在一起,而不是冲突与争执。人生因为责任而充实。我们深知伟大从平不是上天赐予的,伟大需要努力赢得。
目录
反对伊拉克战争的演说(2002年10月)
无畏的希望——在2004年民主党全国代表大会上的重点发言(2004年7月)
21世纪经济中的文字与教育(2005年6月)
未来的能源(2005年9月)
美国的道路——在马萨诸塞大学毕业典礼上的讲话(2006年6月)
美好的明天——在西北大学毕业典礼上的讲话(2006年6月)
柏林的见证(2008年7月)
美国的承诺——在2008年民主党全国代表大会上获总统候选人提名后的演讲(2008年8月)
是的,我们能——总统大选获胜后的演说(2008年11月)
继往开来——就职演说(2009年1月)
友谊又一代——在复旦大学学生座谈会上的讲话(2009年11月)
……
序言 2008年11月,平民出身的巴拉克·奥巴马以压倒性票数当选美国第44届总统。
奥巴马胜选的原因很多,但是,他颇具词锋的口才吸引了众多的选民是一个不可忽视的原因。他的演讲,用词浅显,语气流畅,将新世纪人们对未来的希望表达得亲切真诚,是英语范文中的上乘之作。
本书编译了奥巴马的九篇精彩演说词,内容涉及战争、教育、能源、外交等。早在2002年,奥巴马就坚定地反对伊拉克战争。他的问话“布什总统,你想打仗吗?”体现了初生牛犊不怕虎的精神。6年以后在柏林,他表示“我们要下决心不给孩子们留下一个海平面上升。
文摘 今晚,我站在这里,对我继承的多元性充满感激。我知道,我父母的梦想在我的宝贝女儿们的身上得到了延续。我站在这里,懂得我的故事只是美国大故事中的一部分,归功于我前面的开拓者。地球上没有任何一个国家能像美国一样,使我的故事成为可能。
今晚,我们聚集在这里,坚信我们国家的伟大,不是建立在摩天大楼的高度上,不是建立在军事力量上,也不是建立在经济规模上。我们的自豪建立在二百多年以前就已经宣言过的前提下:“我们坚信无需证明的真理:所有的人生来是平等的。上帝赋予他们不可被剥夺的权利:生命,自由和对幸福的追求。”
这才是美国的真正智慧,坚信其人民的简单梦想和创造微小奇迹的执着。当我们晚上哄孩子睡觉时,知道他们已经吃饱了,穿暖了,不会受到伤害。我们能说我们所想,我们能写我们所想,不会听到突然而来的敲门声。我们能萌发一个主意,开始做自己的生意,不用行贿,不要非要雇用某个人的儿子不可。我们能够参与议政,而不用害怕遭到惩罚。我们的选票有效,至少,大多数的时候有效。
今年,在这次选举中,我们集结在一起,再次强调我们的价值观和诺言,并在艰苦的现实中坚守我们的价值观和诺言,努力达到我们的先辈所创下的业绩,实现我们对下一代的承诺。
同胞们,民主党的选民们,共和党的选民们,独立候选人的选民们,今晚,我对你们说,我们有很多的_T作要做。我们要为伊利诺伊州盖尔斯堡的工人,为美泰工厂工会的工人做更多。他们的工厂将迁至墨西哥,他们正要失业。现在,他们不得不和子女们争抢一小时7美元的工作。我们要为一个面临失业威胁的父亲做更多。我碰到他,他噙着泪水说,如果没有了他所赖以生存的医疗保险,怎么付得起儿子每月4500美元的药费?我们要为圣路易斯城东部的一个年轻女子,以及成千上万像她那样的人做更多。她有好成绩,有动力,有意志,就是没有钱上大学。
我不是在误导。我在小城镇,大都市,在餐桌上,在办公区里碰到的人,都没有希望政府为他们解决所有的问题。他们知道要努力工作朝前奔。他们也想这样做。去芝加哥周围蓝领居住的地方看看吧,他们会告诉你,他们不想让自己的税钱浪费在福利机构或是五角大楼。到市中心的街区去看看吧,人们会告诉你政府一方教不了孩子学习。他们知道做父母的必须当好父母,要提高对孩子们的期望值,关掉电视机,不要理会“黑人孩子读书就是想当白人”的说法,否则孩子们不会有所成就。人们不期望政府解决他们所有的问题。但是,他们从骨
……
热点排行